Preklad slova „bei uns lebt man sehr wohlfeil” z nemčiny do slovenčiny
otočiť slovníkbei uns lebt man sehr wohlfeil | → | u nás je lacné živobytieu nás je lacné živobytie |
abkommen von (etw. ; man ist davon abgekommen) | → | odchýliť sa od (čoho ; vzišlo z toho)odchýliť sa od (čoho ; vzišlo z toho) |
abkommen von etw. ; man ist davon abgekommen | → | odchýliť sa od (čoho) ; zišlo z tohoodchýliť sa od (čoho) ; zišlo z toho |
alles dem sieht es sehr windig aus | → | ponechať všetko na náhoduponechať všetko na náhodu |
alles lebt an ihr | → | všetky žilky v nej hrajúvšetky žilky v nej hrajú |
→ | všetko na nej žiarivšetko na nej žiari |
allzu sehr | → | príliš veľapríliš veľa |
→ | priveľapriveľa | |
→ | príliš mnohopríliš mnoho | |
→ | primnohoprimnoho |
als es uns gelang | → | keď sa nám to podarilokeď sa nám to podarilo |
als man | → | keď sakeď sa |
→ | než sanež sa | |
→ | akoako |
als man denkt | → | ako sa myslíako sa myslí |
als man gedacht | → | než sa myslelonež sa myslelo |
als man halten kann | → | ako može splniťako može splniť |
als würde man mit der Peitsche knallen | → | ako keď bičom plieskaako keď bičom plieska |
am besten von uns | → | najlepšie z násnajlepšie z nás |
am spätesten von uns | → | najneskôr z násnajneskôr z nás |
am wenigsten von uns | → | najmenej z násnajmenej z nás |
an den Man bringen | → | predaťpredať |
an der Kralle erkennt man den Löwen | → | podľa rúna spoznáš baranapodľa rúna spoznáš barana |
an dieser Sache liegt mir sehr | → | na tom mi veľmi záležína tom mi veľmi záleží |
an guter Ware verkauft man sich nie | → | dobrý tovar nie je nikdy drahýdobrý tovar nie je nikdy drahý |
an uns | → | na násna nás |
an uns gewandt | → | na nás obrátilna nás obrátil |
an uns ist es, den ersten Schritt zu tun | → | musíme urobiť prvý krokmusíme urobiť prvý krok |
an uns vorüber | → | okolo násokolo nás |
arbeitet man | → | sa pracujesa pracuje |
auch wenn man ihn in Stücke teilen würde | → | neprezradil by, ani keby ho lámalineprezradil by, ani keby ho lámali |
→ | neprezradil by, ani čo by ho lámalineprezradil by, ani čo by ho lámali |
auf Dank soll man niemals rechnen | → | s vďakou sa nemá rátaťs vďakou sa nemá rátať |
→ | na vďačnosť sa človek nemá spoliehaťna vďačnosť sa človek nemá spoliehať |
auf einem Bein kann man nicht stehen | → | dajme si ešte do druhej nohydajme si ešte do druhej nohy |
→ | dajme si do druhej nohy, aby sme nekrívalidajme si do druhej nohy, aby sme nekrívali |
auf ihm kann man Häuser bauen | → | možno na ňom zámky stavaťmožno na ňom zámky stavať |
→ | je celkom spoľahlivýje celkom spoľahlivý |
auf ihn kann man Häuser bauen | → | možno na ňom zámky stavaťmožno na ňom zámky stavať |
→ | je úplne spoľahlivýje úplne spoľahlivý |
auf ihn kann man heilig verlassen | → | naňho sa dá naisto spoľahnúťnaňho sa dá naisto spoľahnúť |
Dáta v slovníkoch sú prevzaté z programu PC Translator® V2010.
Pozrite si najnovšie programy na prekladanie a učenie
PC Translator® a Language Teacher®.
Pozrite si najnovšie programy na prekladanie a učenie
PC Translator® a Language Teacher®.