Pre zlepšovanie vášho zážitku na našich stránkach používame cookies. OK

Preklad slova „návrh na zápis do OR nem. ; v” zo slovenčiny do nemčiny

otočiť slovník
návrh na zápis ( nem. ‑ OR) → Eintragungsverfügung (dt.- Handelsregister), dieEintragungsverfügung (dt.- Handelsregister)
návrh na zápis (nem. ‑ OR) → Eintragungsverfügung (dt.- Handelsregister), dieEintragungsverfügung (dt.- Handelsregister)
návrh na zápis (nem. OR) → Neuanmeldung, dieNeuanmeldung
návrh na zápis do obchodného registra → Anmeldung ins Handelsregister, dieAnmeldung ins Handelsregister
 → Handelsregisteranmeldung, dieHandelsregisteranmeldung
 → Handelsregisterantrag, derHandelsregisterantrag
návrh na zápis do obchodného registra predložiť → Anmeldung ins Handelsregister vorlegen, dieAnmeldung ins Handelsregister vorlegen
návrh na zápis do OR (nem.); voľne → Anmeldung zum Handelsregister, dieAnmeldung zum Handelsregister
návrh na zápis nové firmy → Antrag auf Neueintragung einer Firma, derAntrag auf Neueintragung einer Firma
uznesenie dozornej rady (nem.; OR) → AR - Beschluss, derAR - Beschluss
oddiel (nem. OR) → Abteilung /dt. Handelsregister), dieAbteilung /dt. Handelsregister)
úradný inšpektor ‑ nem. OR → Amtsinspektor, derAmtsinspektor
súdny inšpektor (nem. OR JS) → Amtsinspektor (BRD), derAmtsinspektor (BRD)
súdny inšpektor ‑ nem. OR → AmtsinspektorAmtsinspektor
Všeobecná zdravotná poisťovna (nem.) → AOK (Allgemeine Ortskrankenkasse), dieAOK (Allgemeine Ortskrankenkasse)
Zákon o poistení zamestnancov (nem.) → AVG = Angestelltenversicherungsgesetz (dt.), dasAVG = Angestelltenversicherungsgesetz (dt.)
pozmeňovací návrh → Abänderungsantrag, derAbänderungsantrag
 → Abänderungsvertrag, derAbänderungsvertrag
 → Abänderungsvorschlag, derAbänderungsvorschlag
návrh na odstupné → Abfindungsangebot, dasAbfindungsangebot
zamietnutý návrh → abgelehnter Vorschlag, derabgelehnter Vorschlag
návrh o odzbrojení → Abrüstungsvorschlag, derAbrüstungsvorschlag
záverečný zápis → Abschlussbuchung, dieAbschlussbuchung
úmysel hájiť sa (nem.) → Absicht der Verteidigung (dt.), dieAbsicht der Verteidigung (dt.)
odmietnuť ‑ návrh → abweisen - den Vorschlagabweisen - den Vorschlag
neexistencia vplyvu (nem.) → Abwesenheit von Einfluss (dt.), dieAbwesenheit von Einfluss (dt.)
diplomovaný inžinier poľnohospodárstva (nem.) → Agrar-Dipl.-Ing. (dt.), derAgrar-Dipl.-Ing. (dt.)
zápis → Aktennotiz über Verhandlung, dieAktennotiz über Verhandlung
 → Aktennotiz über die Verhandlung, dieAktennotiz über die Verhandlung
 → Aktennotiz über die Verhandlung, dieAktennotiz über die Verhandlung
interný zápis → Aktenvermerk intern, derAktenvermerk intern
všetko úsilie, ktoré sa dá rozumne požadovať (cest. Ruch, nem. zákon) → alle gebotene Pflicht (Fremdenverkehr, dt. Gesetz)alle gebotene Pflicht (Fremdenverkehr, dt. Gesetz)
Všeobecná zdravotná poisťovňa (nem.) → Allgemeine Ortskrankenkasse, dieAllgemeine Ortskrankenkasse
všeobecný zápis → allgemeines Protokoll, dasallgemeines Protokoll
abecedno‑číslicový zápis → alphanumerische Notation, diealphanumerische Notation
spoločne a bez rozdielu (OZ) (nem.) → als Gesamtschuldner (BGB 651b) (dt.)als Gesamtschuldner (BGB 651b) (dt.)
 → als Gesamtschuldner (BGB 651b/ (dt.))als Gesamtschuldner (BGB 651b/ (dt.))
ručiť spoločne a bez rozdielu (nem.) (OZ) → als Gesamtschuldner haften (dt.) (BGB)als Gesamtschuldner haften (dt.) (BGB)
alternatívny návrh, petit → Alternativantrag, derAlternativantrag
zápis náhradných indexov → Alternativindexeintragung, dieAlternativindexeintragung
alternatívny návrh → Alternativplan, derAlternativplan
Úrad pre mládež a rodinu (nem.) → Amt für Jugend und Familie (dt.), dasAmt für Jugend und Familie (dt.)
úradné lekárske potvrdenie ‑ nem. → amtsärztliche Bescheinigungamtsärztliche Bescheinigung
úradná činnosť ‑ notára (nem.) → Amtstätigkeit - des Notars (dt.), dieAmtstätigkeit - des Notars (dt.)
 → Amtstätigkeit - des Notars (dt.), dieAmtstätigkeit - des Notars (dt.)
úradná činnosť notára (nem.) → Amtstätigkeit des Notars (dt.), dieAmtstätigkeit des Notars (dt.)
oprava z moci úradnej (OR ‑ rak.) → amtswegige Berichtigung (HR - öst.)amtswegige Berichtigung (HR - öst.)
 → amtswegige Nachbearbeitung (HR - öst.), dieamtswegige Nachbearbeitung (HR - öst.)
v kuse (napr. pri čerpaní dovolenky) – nem. zmluva → an einem Stück - 3 Wochen an einem Stück (z.B. Urlaub)an einem Stück - 3 Wochen an einem Stück (z.B. Urlaub)

Naposledy hľadané výrazy

1. návrh na zápis do OR… do nemčiny
PC Translator®
Language Teacher®
Dáta v slovníkoch sú prevzaté z programu PC Translator® V2010.

Pozrite si najnovšie programy na prekladanie a učenie
PC Translator® a Language Teacher®.